To vreme je moralo proći Les paroles sont de Guy Bontempelli, la musique est l'arrangement de l' adagio du Concerto d'Aranjuez de Joaquín Rodrigo. Ben az daha sonra yırtılıyorum Bisognava far passare il tempo, Para ser viejos sin ser adultos, Pero mi amor Lasciamo meno fare il fato, De mii de ori tu-ți luași bagajul Tu de pièges en pièges, je de temps en temps. Schließlich, schließlich Desconfiamos en el hilo de agua Moja slatka, moja nežna, predivna ljubavi Proteggiamo meno i nostri misteri. Mi dispero un po’dopo, 僕は今でも君を愛していると分かっているね, 僕には君の魔法が全部お見通しだ E più il tempo ci tormenta, My sweet, my tender, my wonderful love Les chansons d'amour sont souvent à sens unique, pleurant une mauvaise histoire ou un amour perdu. Plus rien ne ressemblait à rien, אנחנו מגינים על הסודות שלנו פחות 20年の愛、それは狂気に似ている Ti amo ancora, sai, ti amo. Von der klaren Morgendämmerung bis zum Ende des Tages Dvadeset godina ljubavi, to je ljubavna ludost Log In. From the clear dawn until the end of the day Mi hai protetto da ogni trappola Et plus le temps nous fait tourment, 2011 (Bibliothèque de La Pléiade), ISBN 978-2-07-012232-5, page 72. Più niente somigliava a niente, Bien sûr tu quelques amants (PRENDRE) Musician/Band. 古い嵐の発作を記憶している Mille volte hai preso il tuo bagaglio, غرفتنا الخالية عصفت بها بعض من تلك الرياح القديمة Secretele, ni le ascundem mai puțin, Din zorii zilei până la asfințire, Que vivre en paix pour des amants ? Tu avais perdu le goût de l'eau, Pedir la traducción de la canción La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour) del Francés al Búlgaro ゆりかごのないこの部屋のどの家具も Dei fragori delle vecchie tempeste. Il nous fallut bien du talent Yetenek gerekmişti bize mio dolce, mio tenero, mio meraviglioso amore, Y mas el tiempo nos enaltece Ты знаешь, все мои заклинания But is it not the worst trap Tu avuseși câțiva iubiți, normal. Son olarak, son olarak Ce duo est un beau revirement : certes, c'est aussi sucré qu'une grosse praline, mais c'est quand même une belle ode à un amour mutuel. Und jedes Möbel erinnert sich Doch mein Lieb Regarder en plein écran. איבדתי אותך מדי פעם Tausendmal nahmst du dein Gepäck U ovoj sobi bez kolevke وفقدتُ أنا انجذابي لها, لكني يا حبيبتي את מכירה את כל קסמיי Mein süßes, mein zartes, mein wunderbares Lieb. כמובן שאת בוכה מוקדם יותר В этой комнате без колыбели помнит Моя милая, моя нежная, моя чудесная любовь Vaste autant que les océans, Profond plus que les mers, Haut, plus haut que l'azur des cieux Est son amour. Но должно был пройти время את התפרצויתם של סופות ישנות Ništa više nije ličilo ni na šta Mais, mon amour, Et plus le temps nous fait cortège, そして自然な成り行きを信じなくなった Manje prepuštamo sreći מבוא השחר הבהיר ועד צאת החמה il y a 10 ans | 157 vues. When you learn your lesson Come back like a prodigal son Read the big sign at the airport Bienvenue from Hell, mon amour. Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol, And I had lost mine for seduction, But my love De mii de ori eu te lăsai Bien sûr tu pris quelques amants, Traducción de 'La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour)' de Jacques Brel del Francés al Bretón (Brezhoneg) Des éclats des vieilles tempêtes. Ma, amore mio , إنه جنون الحب؛ 数えきれぬほど君は家を出たし seconde chanson que j'ai faite pour ma femme 'amour!!!!! To be old without being adults, Oh, my love Il faut bien que le corps exulte. Aber ist es immer ein süßer Krieg. I love you still, you know, I love you, And the more time goes along with us Gizemlerimizi daha az koruyor Perdiste el gusto por el agua У нас был большой талант הכל כבר נראה כמו כלום From the clear dawn until the end of the day Benim tatlı, benim sevecen, benim harika aşkım or. Create New Account. Tu știi cum pot să te încânt. Ti amo ancora, sai, ti amo. Двадцать лет любви, это безумная любовь Hiçbirşey hiçbirşeye benzemiyordu artık Découvrez la reprise de Clara Luciani et Marc Lavoine pour la chanson Toi mon amour! Dell'alba chiara fino in fine del giorno La Chanson française de l'avant guerre qui nous rappelle quelque mélodie du passé. Signaler. mon amour ( seconde chanson) simon narbonne. Eu te-am pierdut din când în când. Requeriamos mucho talento Bien sûr tu quelques amants: il bien passer le temps, il faut bien que le corps exulte. Eu cunosc vrăjile tale, Hiljadu puta uzimaš svoje kofere Dar iubirea mea, Ich liebe dich noch, weißt du But it is still loving war, Oh, my love... Ich liebe dich noch, weißt du Et chaque meuble se souvient, אבל אין זו המלקודת הנוראית ביותר הצלת אותי ממלכודת אחר מלכודת Sections of this page. فقد كنا حَذِرَينْ من تدفق نهر حبنا من جديد, Natürlich hatten wir Stürme I love you still, you know, I love you, I, I know all your spells Je t'aime encore, tu sais, je t'aime. O mein Lieb 2002 Extrait MORCEAU DURÉE Sacrée toi. Du hattest deine Lust für das Wasser verloren Više nas vreme muči Oh, mon amour, Ma non sarà la peggiore trappola Ma, amore mio , Commentaires. Ich zerplatze ein bißchen später Moja slatka, moja nežna, predivna ljubavi Fil info 11h44 16/07 Selena Gomez x Trevor Daniel : découvrez le clip de «Past Life». وأنتِ تعلمين جيداً أني احبكِ Pero no es la peor trampa From the clear dawn until the end of the day See more of Usma ღ Mon Amourღ on Facebook. Doch ist es nicht die schlechteste Falle, Suivre. Bisogna pure che il corpo esulti. 肉体には快楽が必要だった Гром прошлых бурь Mi dulce mi tierno mi maravilloso amor Nimic nu era ca înainte, يا حلوتي, يا فاتنتي يا حبي الجميل كما هو حال بعض العشاق Vidéos à découvrir. Tu m' de pièges en pièges (GARDER), je t' de temps en temps (PERDRE). Pour Que Tu m'Aimes Encore - Céline Dion (1995) Cette chansons d. Cette chanson fait partie de l'album Inoubliable Edith Piaf, édité pour la première fois en 2008. Por supuesto lloras un poco menos temprano Tu sabes todos mis maleficios Mon amour. Vivere in pace, per degli amanti? Es preciso que el cuerpo se exulte من أول ساعات الفجر وحتى آخر اليوم احبكِ אלף פעמים נמלטתי מפנייך Je me déchire un peu plus tard, Moi, je sais tous tes sortilèges, tu sais tous mes envoûtements. Je mehr die Zeit uns anhäuft, You had lost your liking for water Конечно, у нас бывали бури Oh iubirea mea, M-ai păstrat prin multe capcane, Habia que pasar el tiempo See more of Chanson mon Amour on Facebook 4:44 EXTRAIT Tes yeux. La chanson a d'ailleurs été reprise joliment par Puggy sur l'album Something You Might Like. חייבים להעביר את הזמן איכשהו חייבים לתת לגוף להתענג من أول ساعات الفجر وحتى آخر اليوم احبكِ Moi, je sais tous tes sortilèges, tu sais tous mes envoûtements. Certo, c’è stato qualche temporale, فتارة أحبكِ... وأخسركِ تارة أخرى Manje sakrivamo svoje tajne Je t'aime encore, tu sais, je t'aime. L'incompréhension parent/enfant avec plein d'amour dedans résumée en une chanson, en somme. Te amo todavia tu sabes que te amo, Yo se todos tus sortilegios ففي أيامنا الأخيرة لم تبكِ كثيراً علينا 鮮やかな朝焼けから日暮れまで Wir mißtrauen dem Lauf des Wassers Dulcea mea, tandra mea, minunata mea iubire, От рассвета до конца дня Mon amour, mon amour est une chanson populaire par Pierre Malar | Crée tes propres vidéos TikTok avec la chanson Oh ! Elbette, fırtınalarımız oldu De l'aube claire jusqu'à la fin du jour, II / Marguerite Duras, Gallimard, impr. وأعلم أنكِ تتذكرين كل أشيائي الجميلة Descubre C'est merveilleux l'amour (Remastered) de Charles Aznavour en Amazon Music. Of course, we had storms Mein süßes, mein zartes, mein wunderbares Lieb もちろん君は昔より少し早く涙を流し Это хорошо, когда тело радуется I love you still, you know, I love you, عشرون عاماً من الحب Me has guardado de trampa en trampa ואני את טעם הכיבוש, אבל אהובתי Hiljadu puta ja sam otišao Accessibility Help. Traducción de 'La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour)' de Jacques Brel del Francés al Español (Pas de montage ni rien, la flemme, et pas besoin. En kötü tuzak değil mi ama Тысячу раз ты собирала свои вещи אני עדיין אוהב אותך, את יודעת, אני אוהב, אני מכיר כבר את כל כישופייך Mille fois je pris mon envol. C'è voluto davvero un bel talento להזקן בלי להתבגר, וככל שהזמן עוקב אחרינו A thousand times, I left the nest でも恋人同志のように静かに生きるのは かなりの才能が必要だった, 時間が行列のように積み重なると Și timpul trece chinuindu-ne. Zwanzig Jahre von Liebe – es ist eine verrückte Liebe Ne me quitte pas - Je t'inventerai - Des mots insensés - Que tu comprendras - Je te parlerai - De ces amants là - Qui ont vu deux fois - Leurs. To live peacefully for lovers În odaia fără leagăn, Veinte anos de amor, es un amor loco Mille fois tu pris ton bagage, S'inscrire. Bibliothèque. Il fallait bien passer le temps, See more of Usma ღ Mon Amourღ on Facebook. Я до сих пор люблю тебя, ты знаешь, я люблю тебя, И чем дольше мы затягивали этот процесс De zgomotul furtunilor. Barış içinde yaşaması aşıkların Brauchen wir viele Talente, alt aber nicht erwachsen zu werden, O mein Lieb Zevkleri yaşaması gerek bedenin وأنتِ تعلمين جيداً أني احبكِ In the end, in the end Dejamos menos al azar Ich liebe dich. An die Anfälle der alten Stürmen آلاف المرات كنتِ تأخذين أمتعتكِ غاضبة We are wary of the waterflow Por supuesto has cogido algunos amantes Georges-Marie SoucramanienLes plus beaux slows de l'île de la Réunion, vol. Meilleur extrait : You put the light in my life/You put the sparks to the flame . Von der klaren Morgendämmerung bis zum Ende des Tages All Rights Reserved. 2:05. Tu conosci tutte le mie scaramanzie, Jump to. seconde chanson que j'ai faite pour ma femme 'amour!!!!! envie de partager de belle musique avec vous et surtout toi mon amour. 僕たちは昔ほど隠し事をしないし Svakako, plačeš malo manje rano Tant que l'amour inond'ra mes matins - Tant que mon corps frémira sous tes mains - Peu m'importent les problèmes - Mon amour, puisque tu m'aimes Chanson Hymne A L Amour - Edith Piaf . La chanson d'amour: Mon amour je t'aime. 時間をつぶすものが必要だったし אהובתי המתוקה, העדינה, המדהימה Aranjuez, mon amour est une chanson interprétée en 1967 par Richard Anthony. И каждый предмет мебели やさしく、すばらしい僕の恋人よ E più il tempo ci fa corteo, Učinilo da budemo stari, ali ne i odrasli, Oh, moja ljubavi, Ecouter Marc Lavoine Reviens Mon Amour ecouter la chanson Reviens Mon Amour regarder la video du chanteur Marc Lavoine gratuitemen. Y yo por las conquistas, Pero mi amor 君は水のおいしさを忘れてしまったし Passengers with destination Passengers with destination Passengers with destination to Hell Please proceed to your gate, we are ready to board now もちろん、いくつもの雷雨があった You kept me from trap to trap And the more time torments us mio dolce, mio tenero, mio meraviglioso amore, La musique est suffisamment explicite ;D) Diffidiamo della corrente, Tausendmal flog ich plötzlich ab Mais mon amour, mon doux mon tendre mon merveilleux amour, de l'aube claire jusqu'à la fin du jour, je t'aime encore, tu sais, je t'aime. Desde el alba claro hasta el final del dia Suyun akışından sakınıyoruz Te amo todavia, tu sabes que te amo, Yo se todos tus sortilegios E finalmente, finalmente, Bestimmt muß der Korper sich erregen Nos ocultamos menos nuestros misterios Salvatore Adamo & Adamo Salvatore. Paroles de chansons d'amour. Yirmi aşk yılı, çılgın aşktır Desto mehr quält sie uns . It took us much talent We let less chance do Escúchalo en streaming y sin anuncios o compra CDs y MP3s ahora en Amazon.es. Od svetlosti zore do kraja dana אלף פעמים ארזת את דברייך In questa stanza senza culla, Să-mbătrânim fără să devenim adulți. Dar dulcele război nu sa-ncheiat. Requeriamos mucho talento Avurăm vijelii, desigur, いまではなにもかも変わってしまった Mon amour, mon amour. Dar cea mai mare capcană To nam je uzelo mnogo talenta Dalida - Histoire d'un amour Tonalité originale : G [Intro] B7(9b) Em [Verse] Em Am6 Mon histoire, c'est l'histoire d'un amour B7 Em Ma complainte, c'est la plainte de deux cœurs Em D Un roman comme tant d'autres C Qui pourrait être le vôtre B7 Gens d'ici ou bien d'ailleurs Em Am6 C'est la flamme qui enflamme sans brûler B7 Em C'est le rêve que l'on rêve sans dormir Em D … Nous protégeons moins nos mystères. C'est merveilleux l’amour Ducretet-Thomson 1958 À toi mon amour Quand tu viens chez moi, mon coeur – Mon amour – Ton beau visage – Je hais les dimanches Ducretet-Thomson 1958 Mon coeur à nu Je te donnerai – Ce sacré piano – Je ne peux pas rentrer chez moi – C'est ça Ducretet-Thomson 1958 Spécial 59 De ville en ville – بل أودعناه للصدف البخيلة تلعب به Ich kenne alle deine Zauberkünste Dans : Œuvres complètes. 昔ほど偶然を当てにしなくなった Izgubila si ukus za vodu Moja slatka, moja nežna, predivna ljubavi Mi dulce mi tierno, mi maravilloso amor Io conosco tutti i tuoi sortilegi, La chanson "Adolf mon amour" de Gogol Premier. Time had to be spent Cuando mis versos puse en la pared Tal vez sería porque yo que sé Mon amour, mon amour Te amo y no te encuentro Es algo muy por dentro El mundo hasta su centro Mon amour. Zaman zaman kaybettim seni Beşiksiz bu odada Et finalement, finalement, Tuzaktarı tuzağa tuttun elinde beni Dell'alba chiara fino in fine del giorno Dall'alba chiara fino alla fine del giorno, Još te volim, znaš to, volim te, I što više vremena prolazi, Ar fi, nu-i așa, să trăim liniștiți ca-ndrăgostiți. Ich habe dich von Zeit zu Zeit verloren Bien sûr, nous eûmes des orages, Dans : Œuvres complètes. Я потерял тебя время от времени Tesadüfe daha az imkan veriyor Email or Phone: Password: Forgot account? וכל רהיט זוכר Pustiću suze kasnije En fin en fin Для тех, кто живет в мире для влюбленных Не это ли самая худшая ловушка 3:36. Napokon, napokon My sweet, my tender, my wonderful love 1. Ali to nije najgora zamka Bin kere uçtum gittim Press alt + / to open this menu. And each piece of furniture remembers عصفت بنا الرياح Nada se parecia a nada Eski fırtına patlamalarını ומשאירים פחות מקום למזל ... USMAlger Mon Premier Amour. Но между нами всегда будет наша нежная война, Svakako, imali smo svoje oluje Sen tüm sihirlerimi biliyorsun Du hast mich von einer Falle zu der andere gefangen Ich liebe dich. Ti znaš sve moje čari Mi dulce mi tierno mi maravilloso amor Ama daima sevecen bir savaş bu, © Lyrics-ON. И я срываюсь чуть позднее On se méfie du fil de l'eau, و كل عمري سأظل أحبكِ, أتذكر كل ملامحكِ الساحرة Y mas el tiempo nos tormenta Oh ! Eu încă te iubesc, știi, te iubesc ! Hala seviyorum seni biliyorsun, seni seviyorum, Ben, tüm büyülerini biliyorum Facebook. Tabii ki biraz daha erken ağlıyorsun Din zorii zilei până la asfințire, وغادرتُ أنا بيتنا الحبيب آلاف المرات 30 likes. 僕は昔よりゆっくりと我を忘れる Template thanks to FREEHTML5.co, Jacques Brel "La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour)" lírica, La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour). У вас, конечно, было столько любовников Y cada mueble se acuerda 君は僕のすべての呪文を知っている Nu ne lăsăm duși de cursul apei, You know all my charms Weniger schützen wir unsere Geheimnisse I lost you from time to time Oh, mon amour, Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour, De l'aube claire jusqu'à la fin du jour, Je t'aime encore, tu sais, je t'aime. Тысячу раз я прерывал свой взлет Chanson mon Amour. Mein süßes, mein zartes, mein wunderbares Lieb Aydınlık şafaktan gün sonuna kadar Bin kere topladın bavulunu Traducción de 'La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour)' de Jacques Brel del Francés al Inglés (Versión #4) Merveilleux amour, De Jésus sur la croix ! Desde el alba claro hasta el final del dia Cette chanson fut reprise notamment par Nana Mouskouri, par Amália Rodrigues et par Jean-François Maurice en 1988 Nichts ähnelt nichts mehr I svaki komad nameštaja podseća Na delove starih oluja Mil veces me fui volando 数えきれぬほど僕は飛び立った mio dolce, mio tenero, mio meraviglioso amore, 君は僕を罠から罠へ閉じ込め Oprezni smo pri prelasku preko vode Postavljala si mi zamke Ты потеряла вкус к жизни Ben de fethetmenin, Ama aşkım E io quello della conquista. Și timpul trece făcându-ne cortegiu. Moi, je sais tous tes sortilèges, Desigur, tu nu mai plângi așa de repede لكنها لم تكن أسوأ العذابات Yetişkin olmadan yaşlanmak için, Ve zaman bize daha eşlik ederken Pedir la traducción de la canción La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour) del Francés al Albanés Habia que pasar el tiempo Ich liebe dich. Nothing looked like anything وقد تطلبت منا النهاية شجاعة كبيرة Weniger überlassen wir dem Zufall On laisse moins faire le hasard, כמובן שהיו לך כמה מאהבים Pour être vieux sans être adultes. كان لابد أن تعصف به المشاكل في بيتنا كل قطعة أثاث تتذكر جيداً We protect less our mysteries En esta habitacion sin cuna Desde el alba clara hasta el fin del dia Es preciso que el cuerpo se exulte The old storms' fits لان نكون غير واعين لها, آه يا حبيبتي 最悪の罠じゃないか? Мы оставляем себе меньше шансов Natürlich weinst du ein bißchen früher Natürlich nahmst du ein paar Liebhaber an Traducción de 'La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour)' de Jacques Brel del Francés al Chino In this cradleless bedroom Od svetlosti zore do kraja dana Mil veces cogiste tu maleta Elbette birkaç aşık edindin Mais n'est-ce pas le pire piège Чтобы стать старыми, не побывав взрослыми, Но моя любовь Vent’anni di amore, è l'amore pazzo, Tu sabes todos mis maleficios Мы боимся бурного потока 僕は征服する喜びを忘れてしまった, だが、いとしい人よ איבדת את טעם המים My sweet, my tender, my wonderful love Para ser viejos sin ser adultos, Oh mi amor A ja za koketeriju, Ali moja ljubavi, Merveilleux amour, Amour de Dieu pour moi ! Ve her eşya hatırlar In diesem Zimmer ohne Wiege Nouvelle chanson de l'usma # Youcef. Twenty years of love, it's mad love Hiroshima mon amour : scénario et dialogues (© 1960). למאהבים לחיות בשלום? 僕は君を時折見失った Por supuesto has tomado algunos amantes Ipak je ovo uvek nežan rat, Oh, moja ljubavi... Tu avevi perso il gusto dell'acqua, כמובן ששרדנו סופות Și mobila își aduce aminte, Traducción de 'La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour)' de Jacques Brel del Francés al Alemán (Versión #2) Свет рассвета до конца дня هر چه بیشتر زمان همراه ماست. فقدتِ أنتِ حبكِ للأشياء هنا Ma c'è sempre la dolce guerra. Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour, Ich liebe dich noch, weißt du Ti ho persa ogni tanto. Y yo me desgarro un poco mas tarde و كل عمري سأظل أحبكِ, كل ما مر الوقت كلما ازدادت عذاباتنا Certo hai preso alcuni amanti, Tu pierduseși gustul apei, 31 likes. وصَعِبَ علينا أن نعيش بسلام كـ حبيبين De l'aube claire jusqu'à la fin du jour, Bien sûr tu pleures un peu moins tôt, Sign Up. そして結局のところ Iar eu, gustul cuceririlor. 時間は僕たちを苦しめる Je t'ai perdue de temps en temps. Ничего подобного ничего !هنا... لا شيء يشبه أي شيء Me has guardado de trampa en trampa Dulcea mea, tandra mea, minunata mea iubire, Trupul trebuie să exulte. Mon amour, mon amour et explore 0 vidéos réalisées par des créateurs nouveaux et populaires. Astillas de antiguas tormentas Ты теперь заплачешь не так быстро הוא מענה אותנו יותר ויותר Te he perdido de vez en cuando Tu m'as gardé de pièges en pièges, Naravno, imala si nekoliko ljubavnika Eu încă te iubesc, știi, te iubesc ! Te amo todavia, tu sabes que te amo. Recherche. Von der klaren Morgendämmerung bis zum Ende des Tages per essere vecchi senza essere adulti. Моя милая, моя нежная, моя чудесная любовь Mille volte ho preso il volo لم نحافظ على حبنا الثمين Te he perdido de vez en cuando Я до сих пор люблю тебя, ты знаешь, я люблю тебя, Я знаю все ваши заклинания Od svetlosti zore do kraja dana la de vivir en paz por los amantes Suyun tadını kaybetmiştin sen ( >> alkol) Ti amo ancora, sai, ti amo. Iar eu mă supăr un pic mai greu. و أنا أيضاً لم أكن هتم بأشيائنا كما كنت I go off the deep end a little later Et plus le temps nous fait cortège, Et plus le temps nous fait tourment, Mais n'est-ce pas le pire piège Que vivre en paix pour des amants ? il y a 10 ans | 157 vues. Salvatore Adamo & Adamo Salvatore. Certo piangi un po'meno facilmente, Respect au papy punk ! Još te volim, znaš to, volim te, Por supuesto, tuvimos tormentas לא היה פשוט Du kennst alle meine Zaubersprüche CHANSON A MON AMOUR. Public vous met à disposition les paroles de L'hymne à l'amour ainsi que de milliers d. s secrets T'as joué à la cachette D'une dr�. Но, в конце концов Koja postoji u miru za dvoje ljubavnika Se connecter. Dans cette chambre sans berceau, Nu pierdeai nici un moment. 大人にならずに老いるには The body just has to exult Of course, you took a few lovers Zamanı geçirmek gerekiyordu Und ich die für die Eroberung. אנחנו נזהרים מזרימת המים Bienvenue from Hell, mon amour. ואני קורע את עצמי יותר מבעבר Mais mon amour, mon doux mon tendre mon merveilleux amour, de l'aube claire jusqu'à la fin du jour, je t'aime encore tu sais, je t'aime. לאהוב במשך עשרים שנה זה לאהוב בשיגעון Ve zaman bize daha eziyet ederken Tu sais tous mes envoûtements, À suivre. Nu mai trăim la întâmplare, بالأخير كان لابد للوقت أن يمضي بنا Mon Amour par Disiz L'EP Lucide toujours disponible sur iTunes : http://po.st/DisizLucideIT Le Titre (Mon Amour) J'étais en studio pour Lucide. Vremenom sam te izgubio בבית הזה שאין בו מיטת ילדים Još te volim, znaš to, volim te, Ja znam sve tvoje čarolije Ты берегла меня от ловушки к ловушке Am avut nevoie de mult talent E ogni mobile si ricorda, Et moi celui de la conquête. А я вкус победы, Но моя любовь To je neophodno da bi dalo telu radosti Traducción de 'La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour)' de Jacques Brel del Francés al Latín Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour, Pero siempre es la dulce guerra. يا حلوتي, يا فاتنتي يا حبي الجميل Ma, amore mio , ובסופו של דבר Мы не защитим наши тайны אבל זו עדיין מלחמה שקטה. でもいまでも優しい戦争は続いている, هزاران بار تو خواستی بروی (چمدانت را جمع کنی), دوست می دارمت، می دانی دوست می دارمت Of course, you cry a little less early În final, în final, A thousand times, you took your luggage En fin, en fin 2. Denn du mußtest dir die Zeit vertreiben In der Ruhe für Liebenden zu leben? もちろん君は何人かの愛人を作った Iubire nebună de douăzeci de ani Si lo deseas me voy hacia atrás En las mentiras no me perderás Mon amour, mon amour Te amo y nunca llego Es algo como el fuego La llama para un ciego Mon amour. Mais c'est toujours la tendre guerre. И тем дольше мы мучились